Pantalón de Mezclilla. 10 More Spanish Expressions That Are Not Easy to Figure Out

Everyday phrases that don’t mean what they look like

Pantalones de mezclilla
Pantalones de mezclilla

Here are ten very common Spanish language expressions, many of them from Mexico. You will see their literal translation and what they really mean in natural English.

 

Spanish expression Literal translation Colloquial English meaning
pantalones de mezclilla (MX), pantalones vaqueros (España) mixed-fabric pants, denim pants jeans. In México, it’s very common to hear pantalón (pant?, singular) instead of pantalones (pants).
ya para qué. ya pa´qué. already for what what’s the point now (Whatever you may do at this point, will be useless.) Probably only from Mexico.
estar bien mamado (MX) very sucked to be very muscular, ripped. Don’t use it in formal situations.
un depa  (short for un departamento, MX) an apartment (short) Colloquial for an apartment. In Mexico and other Latin American countries, apartamentos are departamentos.
librarla to free it to avoid danger, to get out of trouble. Ya la libré = I managed to escape that awkward or dangerous situation, maybe an illness.
hacer algo en lo oscurito to do something in the dark to do something secretly or dishonestly
ser amanerado to be mannered One of the ways to insinuate that someone is effeminate (insult). Just learn it, but don’t say it. Still, it appears on some TV series.
remedar / arremedar (MX) to imitate to mock someone by copying how they speak
no dar una not to give one to never get anything right. ¡No das una! You can’t get anything right!
ya ni la amuelas (MX) you don’t even sharpen (?) it anymore you’re making it worse. You are hopeless. You screwed up again.

 

Most of these expressions are informal and very common in Mexico. Some are neutral, some are funny, and some are rude, depending on the tone and situation. Understanding them helps you follow conversations, movies, and jokes, and also helps you understand culture better.


 

What do you think?

Written by Admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Arena

Arena. Same Word, Very Different Sound, and sometimes different meaning.