More stories

  • in , , , ,

    Un purasangre. 10 expressions that are not so easy to figure out (21)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation a solas what? alone? privately acaramelarse, estar acaramelados (MX?) what? to coat with caramel to canoodle apantallar (MX) what? (la pantalla, screen) […] More

  • in , , ,

    10 expressions that are not so easy to figure out (23)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation deshuesadero (m) (MX) what? hueso = bone. Unboner? Disboner? Bone ripper? vehicle scrapyard, to sell used spare parts. ¿será? will it be? […] More

  • in , , ,

    Beto, Pepe y más.

      Here are some examples of diminutives for common Spanish names for men and women. Most of these names are used in Mexico but they may be a little different in other countries. Ale, Alex » Alejandro (Alexander) Beto » Alberto, Roberto Bety » Beatriz Carmela, Carmelita » Carmen Coco » Socorro (women’s) Concha » […] More

  • in , , , ,

    Re-, rete-, requete-, archi-, recontra-, super-, hiper-, ultra-

    Hot

    Re-, rete-, requete-, archi-, recontra-, super-, hiper-, ultra- In conversational Mexican Spanish, it’s common to hear the prefixes re-, rete-, and requete-, which intensify the corresponding adjective or adverb to different degrees: feliz happy refeliz very happy retefeliz very very happy requetefeliz extremely happy rápido fast reterrápido very very fast requeterrápido extremely fast If it’s […] More

  • in , , , , , ,

    Se le pasaron las copas. 10 expressions that are not so easy to figure out (18)

    10 expressions that are not so easy to figure out (18) Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time: Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation ¡no me falles! (MX) Don’t fail me. Don’t let me down. Don’t disappoint […] More

  • in ,

    Telenovelas mexicanas locas.

    Popular

    This is one of the most memorable moments in Mexican telenovela history. Extremely dramatic, overacted, politically incorrect, internet meme material. This segment has subtitles for your amusement. Excuse some of the subtitles. Obviously, if they were exact translations, this telenovela would’ve never been shown on TV.       ¡Maldita lisiada! Itatí Cantoral cuenta su […] More