Arena. Same Word, Very Different Sound, and sometimes different meaning.

Spanish and English Look-Alikes That Don’t Sound Alike

Arena
Arena

Why familiar words can confuse your ear even when you already know them

One of the biggest surprises for Spanish students who speak English is this: sometimes a word looks exactly the same in both languages, but it sounds completely different. Your brain says “I know this word”, but your ear hears something else. This is very common, and it is totally normal.

Spanish pronunciation is very stable. Vowels almost never change, and the stress is clear. English pronunciation is much less predictable. Vowels move, stress jumps, and letters can be silent. So when a word exists in both languages, each language applies its own sound system. That is why these words feel familiar, but still sound “wrong” at first.

Names are especially tricky. Take Simón. In Spanish it is stressed on the last syllable and the vowels are clean. In English, Simon changes everything: the stress moves and the vowels shift. The same thing happens with many everyday words like doctor, animal, or radio. They are not hard words, but they are easy to mispronounce if you mix the rules.

The table below shows common words that exist in both Spanish and English, with an approximate pronunciation to help you hear the difference. This is not perfect phonetics, just a practical guide for students.

Word Spanish pronunciation (approx.) English pronunciation (approx.) Comment
Simón see-MÓN SÁI-mon Same spelling, totally different stress
Doctor dok-TÓR DÁK-tor Stress and vowels change
Pegaso pe-GÁ-so PÉ-ga-sas (pegasus) Mythology word, stress shifts
Venus BÉ-nus VÍ-nus Short vs long vowel
Supermán su-per-MÁN SÚ-per-man Stress moves to the first syllable
animal a-ni-MAL Á-ni-mal Same spelling, different stress, the L is different
arena a-RE-na a-RI-na Same spelling, different pronunciation. R is very different here. Arena in Spanish means sand. Arena is also a venue, like a bullring with sand on it.
radio RÁ-dio RÉI-dio different pronunciation
hotel o-TÉL ho-TÉL the H is silent in Spanish
actor ak-TÓR ÁK-tor exact same look, different stress
color ko-LÓR KÁ-ler same look, different pronunciation
motor mo-TÓR MÓU-ter same look, different pronunciation
carbón kar-BÓN KÁR-bon same look, different stress
hospital os-pi-TÁL HÓS-pi-tl H is silent, plus different stress
David da-VÍD DÉI-vid Spanish final stress vs English diphthong
Daniel da-ni-ÉL DÁ-niel Stress moves forward
Gabriel ga-bri-ÉL GÉI-bri-el Very common learner mistake
Laura LÁu-ra LÓ-ra Diphthong vs long vowel
Chocolate cho-ko-LÁ-te CHÓ-ko-lit Ending completely different
Internet in-ter-NÉT Ín-ter-net Stress shifts to the beginning

What is important here is to understand the idea. Spanish keeps its vowels short and clear. English stretches them, reduces them, or changes them completely. Spanish usually stresses the last or second-to-last syllable. English stress can move anywhere.

Once you become aware of this, pronunciation improves a lot. When you see a familiar word, stop for a second and ask yourself: “Which language rules am I using right now?” That small pause makes a big difference.

What do you think?

Written by Admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Manos and Manecillas

Manos y Manecillas