Lyrics: No Importa que Llueva

Efecto Pasillo

No Importa que Lueva Efecto Pasillo
No Importa que Lueva Efecto Pasillo

Spanish English Notes (Beginner English)
No importa que llueva si estoy cerca de ti
Nara nara nana
Nara nana nana
It doesn’t matter if it rains if I am close to you No importa que + subjunctive (llueva) = “It doesn’t matter if…”. Subjunctive expresses possibility.
Hey! Me paso el día molestándote Hey! I spend the whole day teasing you Pasarse el día + gerund = to spend the whole day doing something.
Las travesuras que te quiero hacer The little mischievous things I want to do to you Travesuras = playful, naughty actions (not serious like molesting in English).
Me encanta verte enfadarte y reírme I love seeing you get angry and laughing Me encanta + infinitive = I love doing something.
Y aunque lo intentes no puedes ..sorry! And even if you try, you can’t ..sorry! Aunque + subjunctive (intentes) = even if you try (hypothetical).
Dejarme ni un segundo de querer (…you can’t) stop loving me for a second Ni = not even (strong negative emphasis). Dejar de = to stop doing something. It should be: No puedes dejar ni un segundo de quererme.
Y te mortifica que lo sepa bien And it bothers you that I know it well Emotion + que + subjunctive (sepa).
Pero no ves que lo que te doy es todo lo que sé But don’t you see that what I give you is all I know Lo que = what. Very common structure.
Es todo lo que soy It’s all that I am Again, lo que = what / that which.
Y ahora mira, niña, escúchame And now look, girl, listen to me Mira / escúchame = tú command forms (imperative).
No importa que llueva si estoy cerca de ti It doesn’t matter if it rains if I am close to you
La vida se convierte en un juego de niños cuando tú estás junto a mí Life becomes a children’s play when you are next to me Convertirse en = to become.
Si hay nieve o si truena, si estoy cerca de ti
Nara nara nana
If there is snow or if it thunders, if I am close to you Hay = there is/are. Truena (tronar) = it thunders.
Hey! No tengo mucho que ofrecerte, ves I don’t have much to offer you, you see Ofrecerte = ofrecer + te (to offer you).
Un par de canciones pa’ cantarte bien A couple of songs to sing to you Pa’ = para. Un par de ≈ two.
En mi cartera, treinta primaveras de amor In my wallet, thirty springs of love Treinta primaveras = poetic way to say he is 30 years old.
Mis poemas pa’ todo el mes My poems for the whole month Para indicates purpose or time period. In this case there is enough poem supply for the whole month.
Escucho los latidos de tu corazón I hear the beats of your heart Latidos = heartbeats.
Son pasos que se acercan más y más a mí They are steps that come closer and closer to me Acercarse a = to come closer to.
El mundo gira como un vals y bailo al son de tu vivir The world turns like a waltz and I dance to the rhythm of your life Al son de = to the rhythm of.
Y ahora mira, niña, escúchame And now look, girl, listen to me
No importa que llueva si estoy cerca de ti It doesn’t matter if it rains if I am close to you
La vida se convierte en un juego de niños cuando tú estás junto a mí Life becomes a children’s play when you are next to me
Si hay nieve o si truena, si estoy cerca de ti If there is snow or if it thunders, if I am close to you
Súbete a mi nave Get on my ship Súbete = tú command (sube + te).
Pongamos rumbo a un mundo que te haga sonreír Let’s set course to a world that makes you smile Pongamos = “let’s…” (subjunctive for suggestion). El rumbo = direction. 
No importa que llueva si estoy cerca de ti
Nara nana nana
It doesn’t matter if it rains if I am close to you
Te llevaré donde la luz del Sol nos mueva I will take you where the sunlight moves us Te llevaré = future tense (I will take you).
Donde los sueños aún están por construir Where dreams are still to be built Están por + infinitive = still need to be done. Estar por = to be about to.
Te enseñaré a nadar entre un millón de estrellas I will teach you to swim among a million stars Enseñar a + infinitive = to teach how to do something.
Si te quedas junto a mí If you stay next to me Present used for conditional meaning.
No importa que llueva si estoy cerca de ti
Nara nara nana
It doesn’t matter if it rains if I am close to you
Si hay nieve o truena, si estoy cerca de ti
Nara nara nana
If there is snow or it thunders, if I am close to you
No importa que llueva si estoy cerca de ti It doesn’t matter if it rains if I am close to you
La vida se convierte en un juego de niños cuando tú estás junto a mí Life becomes a children’s game when you are next to me
Si hay nieve o si truena, si estoy cerca de ti If there is snow or if it thunders, if I am close to you
Súbete a mi nave, pongamos rumbo a un mundo que te haga sonreír Get on my ship, let’s head toward a world that makes you smile
No importa que llueva si estoy cerca de ti It doesn’t matter if it rains if I am close to you
La vida se convierte en un juego de niños cuando tú estás junto a mí Life becomes a children’s game when you are next to me
Si hay nieve o truena, si estoy cerca de ti
Nara nana nana
If there is snow or it thunders, if I am close to you
No importa que llueva si estoy cerca de ti
Nara nara nana
It doesn’t matter if it rains if I am close to you

 


About Efecto Pasillo

Efecto Pasillo is a popular Spanish pop-rock band formed in 2007 in Gran Canaria, Canary Islands. Comprised of Iván Torres (vocals), Javi Moreno (drums), Nau Barreto (guitar), and Arturo Sosa (bass), the quartet is known for their upbeat, feel-good blend of pop, funk, Latin rhythms, and tropical music. They achieved national success with hits like “Pan y Mantequilla,” characterized by catchy melodies and energetic performances.
Efecto Pasillo is a popular Spanish pop-rock band formed in 2007 on Gran Canaria, Canary Islands, by Ivan Torres (vocals), Javi Moreno (drums), Arturo Sosa (bass), and Nau Barreto (guitar). Known for their energetic blend of pop, funk, and Latin rhythms, they gained national attention with their 2010 hit “Chacho” and cemented their success with the 2013 smash hit “Pan y Mantequilla”.
As you can see (or hear) the Spanish pronunciation of people from the Canary Islands is similar in many ways to Spanish from Latin America.
Key Details:
  • Origin: Gran Canaria, Spain (2007).
  • Genre: Pop, Rock, Funk, Latin Pop.
  • Breakthrough: “Chacho” (2010), later “Pan y Mantequilla” (2013).
  • Style: Upbeat, infectious, and tropical-infused pop.

 

What do you think?

Written by Admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pantalones de mezclilla

Pantalón de Mezclilla. 10 More Spanish Expressions That Are Not Easy to Figure Out