More stories

  • in , , , ,

    Sí se puede. The other Spanish YES

      We have a YES that English doesn’t use. This sí is used to contrast two opposite ideas, to confirm something, or to eradicate doubts about something. Spanish English (literal translations, ungrammatical English) A mí no me gusta cantar, pero sí me gusta escuchar música Singing is not pleasing to me, but YES listening to […] More

  • in , , , ,

    Essential telenovela Spanish

    Soraya Montenegro telenovela meme

      If you want to try practicing Spanish by watching telenovelas, this is the essential vocabulary you need to know.   ¿Qué hace Chuchito José Rodriguez de Anda y López en el cuarto de la sirvienta? What is Chuchito José Rodríguez de Anda y López doing in the maid’s room?. Yes, telenovela characters have many […] More

  • in ,

    ¡Por poco….! Accidents that almost happened

    There is a little difference between accidents that almost happened in English and Spanish, in English we use past tense, in Spanish we use the present tense. (almost, nearly) + accident verb in the past (casi, por poco) + accident verb in the present I almost fell casi me caigo (caer) I almost hit myself […] More

  • in , , ,

    Foto movida. 10 expressions that are not so easy to figure out (5)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time: Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation ¿qué crees? what do you believe? guess what. cambiar de opinion to change opinion to change one’s mind, also cambiar de parecer. ser […] More

  • in , , , ,

    Un purasangre. 10 expressions that are not so easy to figure out (21)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation a solas what? alone? privately acaramelarse, estar acaramelados (MX?) what? to coat with caramel to canoodle apantallar (MX) what? (la pantalla, screen) […] More

  • in , ,

    Groups of animals

    This is how we call different groups of animals in Spanish: Spanish English Notes bandada (f) flock (birds), skein (group of geese) flock of birds, group of geese (gansos) cardumen (m) school fish (peces) colonia colony pingüinos enjambre (m) swarm bees (abejas), some other flying insects escuela (f) school fish (peces) jauría (f) pack dogs […] More

  • in , , ,

    10 expressions that are not so easy to figure out (23)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation deshuesadero (m) (MX) what? hueso = bone. Unboner? Disboner? Bone ripper? vehicle scrapyard, to sell used spare parts. ¿será? will it be? […] More

  • in

    SI VES ALGO, DI ALGO

      Who in New York City doesn’t know what SI VES ALGO, DI ALGO means? It’s all over the place       SI VES ALGO, DI ALGO is the familiar (tú) translation for IF YOU SEE SOMETHING, SAY SOMETHING.   When we just switched from tokens to Metrocards in the mid-1990s, we had these […] More

  • in ,

    Finito is Italian, not Spanish

    It’s not uncommon to hear Spanish language students say finito! when they finish doing a quiz or an exercise. The thing is that finito meaning done! is not a Spanish word, it’s the past participle of the Italian verb finire. Finito in Spanish is an adjective that is used mainly in mathematics referring to a […] More

  • in , ,

    Don Emilio Jellinek-Mercedes

    Mercedes Benz logo

    Several years ago, I put together a table about Spanish automobile-related vocabulary to show how it’s very different in Mexico and Spain. My theory was that cars came to the Spanish-speaking world simultaneously to Mexico via the United States, and Spain via France, and somehow there was not enough time to assimilate the new vocabulary […] More

  • in ,

    Dora la Exploradora.

    In Spanish, many professions and adjectives end in -dor for males, but in -dora for females. So I think whoever named the character Dora the Explorer in English, knew that it was going to be very appealing in Spanish. The masculine form for this occupation is explorador. Now let’s imagine that Dora has some other […] More

Load More
Congratulations. You've reached the end of the internet.