Phone etiquette in several Spanish-speaking countries?
We use several different expressions to answer the phone, so when you travel or watch a foreign movie don’t be surprised. It’s not always as simple as hello. I think no other language has a particular way to answer the phone depending on the region.
<
This table is approximate, in the end, people may answer the phone differently in each region, city, and even household.
Phrase/Term | Spain | Mexico | Argentina | Colombia | Chile | Peru | Cuba |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hello (answering the phone) | ¿Diga? / ¿Dígame? | ¿Bueno? | ¿Hola? | ¿Aló? | ¿Aló? | ¿Aló? | ¿Oigo? / ¿Diga? |
Who is it? | ¿Quién es? | ¿Quién habla? | ¿Quién es? | ¿Quién habla? | ¿Quién habla? | ¿Quién habla? | ¿Quién habla? |
This is [Name] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] | Soy [Nombre] |
May I speak to [Name]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? | ¿Puedo hablar con [Nombre]? |
Please hold | Espere, por favor | Un momento, por favor | Un momento, por favor | Un momento, por favor | Un momento, por favor | Un momento, por favor | Un momento, por favor |
I’ll call you back | Te llamo luego | Te llamo después | Te llamo después | Te llamo después | Te llamo después | Te llamo después | Te llamo después |
Can you hear me? | ¿Me oyes? | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchás? | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? | ¿Me escuchas? |
Bad connection | Mala conexión | Mala señal | Mala conexión | Mala señal | Mala señal | Mala señal | Mala señal |
Leave a message | Deja un mensaje | Deja un mensaje | Dejá un mensaje | Deja un mensaje | Deja un mensaje | Deja un mensaje | Deja un mensaje |
Voicemail | Buzón de voz | Buzón de voz | Correo de voz | Buzón de voz | Buzón de voz | Buzón de voz | Buzón de voz |
Hang up | Colgar | Colgar | Colgar | Colgar | Colgar | Colgar | Colgar |
Pick up | Descolgar | Descolgar | Descolgar | Descolgar | Descolgar | Descolgar | Descolgar |
Busy signal | Ocupado | Ocupado | Ocupado | Ocupado | Ocupado | Ocupado | Ocupado |
I can’t hear you well | No te oigo bien | No te escucho bien | No te escucho bien | No te escucho bien | No te escucho bien | No te escucho bien | No te escucho bien |
Who’s speaking? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? | ¿De parte de quién? |
Notes on Usage
- Regional Variations: Some phrases and terms vary significantly between regions. For example, in Spain, people often answer the phone with “¿Diga?” or “¿Dígame?”, whereas in Mexico, “¿Bueno?” is more common.
- Formal vs. Informal: The level of formality can vary. “Habla [nombre]” or “Soy [Nombre]” is generally understood across all regions, but there might be more formal or informal ways to introduce oneself depending on the context. Always use formal (usted) when answering the phone if you don’t know who is on the other side.
- Technical Terms: With the advent of modern technology, terms like “buzón de voz” (voicemail) are universally understood, though in some regions, you might also hear “correo de voz.”
Additional Tips
- Cultural Etiquette: It’s customary to use more formal and very polite language when speaking to someone for the first time or in a professional context.
Talking about phone calls, this is a funny series of Argentine commercials about prank calls. It’s called La Llama que Llama, which is a pun. Llama, the animal (pronounced differently in Spanish), and llama, from llamar, the verb to call.
Originally Published on 20100807. Latest update 20240618 (spanishNY.com) top