More stories

  • in , ,

    Desconocer

    A big question mark to illustrate the Spanish verb desconocer.

      Every Spanish language student knows that there are two verbs that mean to know, saber and conocer. This is true in other Romance languages as well. What many students don’t know is that we have a verb with the opposite meaning: desconocer. The main meaning of desconocer is to not know, but it could […] More

  • in , , , ,

    Astro Rey. 10 expressions that are not so easy to figure out (9)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation el astro rey the king star the Sun. ( nickname). el primer trimestre the first trimester first quarter. Used extensively in financial […] More

  • in , , , ,

    Sí se puede. The other Spanish YES

      We have a YES that English doesn’t use. This sí is used to contrast two opposite ideas, to confirm something, or to eradicate doubts about something. Spanish English (literal translations, ungrammatical English) A mí no me gusta cantar, pero sí me gusta escuchar música Singing is not pleasing to me, but YES listening to […] More

  • in , , , ,

    Un purasangre. 10 expressions that are not so easy to figure out (21)

      Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:   Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation a solas what? alone? privately acaramelarse, estar acaramelados (MX?) what? to coat with caramel to canoodle apantallar (MX) what? (la pantalla, screen) […] More

  • in , , ,

    Entender Vs. Comprender

      Entender and comprender both mean to understand. Although comprender is very popular among students, natives don’t use it as much. The reason comprender is so popular among beginner students and tourists is that comprender is a regular verb so it’s taught before entender, which is a stem-changing verb. Many students quit Spanish before even […] More

  • in , , , ,

    Habemos, from hay. There are (including myself).

      Hay in Spanish means there is, there are, is there?, are there?.  Hay should always be singular. Hay, Había, habrá, ha habido, etc.  In spite of that, in Mexico and other countries it’s common to use a conjugation of haber that does not officially exist in Spanish: habemos. Latin American presidents often use this […] More

  • in , , ,

    Árboles frutales (fruit trees)

    Many fruits in Spanish have different names in different countries. One example is banana, in Mexico and Spain it’s called plátano, but in other countries, it’s called banana. This is a sample list of fruit tree names in Spanish. If you pay attention, very often, the tree’s name of a fruit with a femenine noun, […] More

  • in , , ,

    R and RR can make a big difference!

    You have to be careful with R and RR, not only spelling words, but also pronouncing them! Here are some examples:   with R meaning with RR meaning ahora now ahorra save (money, time) from ahorrar. boro boron (Chem.) borro I erase, I delete. From borrar. caro expensive carro car cero zero cerro mount, hill […] More

  • in ,

    Spanish verb tenses terminology

    In English, you say present perfect, but in Spanish we say pretérito perfecto, antepresente, and in the U. S. people also call it presente perfecto, These differences happen usually between Latin America and Spain, and sometimes between schools, like instituto Cervantes and Columbia or NYU. Here is a table showing these name differences. Example English […] More

  • in , , ,

    El cumpleaños

    El cumpleaños There are many compound, masculine nouns in Spanish that are formed by a verb and a noun. Their noun component is usually plural, so it ends in “s,” but their overall grammatical number is singular. Examples of these words are: El cumpleaños, birthday, formed together with the verb cumplir, to fulfill, to accomplish, […] More

  • in , , ,

    White and Black

    There are many standard expressions in Spanish and English that are exactly the same but reversed. Here are some of them: tarde o temprano, sooner or later (lit: later or sooner) sano y salvo, safe and sound (lit: sound and safe) tenedor y cuchillo, knife and fork  (lit: fork and knife) vivo o muerto, dead or alive […] More

Load More
Congratulations. You've reached the end of the internet.