Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:
|Expression||Approximate literal translation (what you might think you actually heard)||Explanation|
|a solas||what? alone?||privately|
|acaramelarse, estar acaramelados (MX?)||what? to coat with caramel||to canoodle|
|apantallar (MX)||what? (la pantalla, screen)||to impress (an expression that came out of a TV program).|
|chanchullo||what?||shady deal, scam|
|ganado (noun)||what? won? ganar=to gain, to win, to earn||
|morra. morrita (MX)||what?||girl, babe (I wouldn’t use this word).|
|talacha, hacer talacha (MX)||what?||work, to do work, like a handyman|
|un purasangre||what? a pureblood?||thoroughbred, pure-bred horse|
|vía crucis, viacrucis||(from the Stations of the Cross)||
This paper clip says that someone tried to sell his mother-in-law suegra in a Feria de Ganado (Cattle or Rancher’s Fair) in Zafra, somewhere in Spain. (Who knows if it’s real or just a joke)
¡me apantallaste! (You impressed me!) By using the Cyrillic alphabet.
Remember that in English we laugh hahahaha, but in Spanish it’s jajajaja.
Originally published on 20110419. Latest update 20210424 (spanishNY.com) top