Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:
Expression | Approximate literal translation (what you might think you actually heard) | Explanation |
a solas | what? alone? | privately |
acaramelarse, estar acaramelados (MX?) | what? to coat with caramel | to canoodle |
apantallar (MX) | what? (la pantalla, screen) | to impress (an expression that came out of a TV program). |
atrabancado (MX) | what? | reckless |
chanchullo | what? | shady deal, scam |
ganado (noun) | what? won? ganar=to gain, to win, to earn |
cattle |
morra. morrita (MX) | what? | girl, babe (I wouldn’t use this word). |
talacha, hacer talacha (MX) | what? | work, to do work, like a handyman |
un purasangre | what? a pureblood? | thoroughbred, pure-bred horse |
vía crucis, viacrucis | (from the Stations of the Cross) |
terrible ordeal |
Ganado.
This paper clip says that someone tried to sell his mother-in-law suegra in a Feria de Ganado (Cattle or Rancher’s Fair) in Zafra, somewhere in Spain. (Who knows if it’s real or just a joke)
Apantallar.
¡me apantallaste! (You impressed me!) By using the Cyrillic alphabet.
Remember that in English we laugh hahahaha, but in Spanish it’s jajajaja.
Jajajaja
Originally published on 20110419. Latest update 20210424 (spanishNY.com) top