10 expressions that are not so easy to figure out (16).

Here are 10 common random Spanish language idioms you may have trouble understanding if you hear them for the first time:

Un gatito bizco.

10 expressions that are not so easy to figure out (16)

Here are 10 common random idioms you may have trouble with if you hear them for the first time:

Expression Approximate literal translation (what you might think you actually heard) Explanation
Pasarse algo por el arco del triunfo OR ignorar algo olímpicamente (MX) To pass something under one’s Arch of Triumph (under one’s legs) OR to ignore something “olympically” To ignore something, probably with scorn.
Darle su avión a alguien. (MX) Lit: To give someone his/her airplane. To humor someone (like if he/she were crazy).
Carambola (f.) (MX) what? car pileup.

(a mí) me late (MX) (like “gustar” type of verbs)

My (heart) beats (+-)

I have a hunch

bizco (adj)

what?

Cross-eyed

Palear la nieve la pala = shovel. To shovel the snow
mafufo (MX) What? strange, weird, and even someone who smoked…
La tintorería What? tinta = ink, dye. dry cleaners

un resto de (MX)

a rest of

a bunch of, a lot of

ruco, ruquito, chocho, chochito (MX)

what?

old person

 

 

 

Originally posted on 20110117 (spanishNY.com)

What do you think?

Written by Admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

White House Correspondent Goes Viral for Reporting in Six Different Languages for different news organizations.

Gender reveal! Lots of languages divide words into categories, like male and female. How does that happen?